به گزارش پایگاه خبری «حامیان ولایت» ، به نقل از ایرنا
این اثر ارزشمند که یکی از شاهکارهای ادب فارسی و داستانپردازی منظوم بهشمار میرود، تاکنون با حمایت دانشگاههای ونیز، برگامو، کاتانیا، میلان و بولونیا و همچنین انجمن بینالمللی مطالعات مدیترانه و شرق (ایزمئو) در نقاط مختلف ایتالیا به اجرا درآمده است.
ترجمه و شرح آثار نظامی، از جمله «خسرو و شیرین»، سابقهای چندین ساله در ایتالیا دارد. نسخه ایتالیایی این اثر از سال ۲۰۱۷ توسط خانم دکتر دانیلا مِنگینی (Daniela Meneghini)، استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کافوسکاری ونیز، منتشر شده است. در تازهترین گام، با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا و همکاری گروه هنری یادشده، این اثر به صحنه تئاتر آورده شده و با اجرای زنده، جلوهای نوین به مخاطبان ایتالیایی عرضه شده است.
دکتر منگینی یکی از اساتید برجسته مطالعات زبان فارسی در اروپا محسوب میشود و در مرکز مطالعات آسیایی و اوراسیایی دانشگاه ونیز فعالیت دارد. این دانشگاه از مراکز پیشرو در حوزه مطالعات ایرانی در ایتالیا به شمار میرود.
شهر بولونیا، که قدیمیترین دانشگاه رسمی جهان را از قرن یازدهم میلادی در خود جای داده است، میزبان این اجرا بود. دانشگاه بولونیا علاوه بر برخورداری از یکی از مهمترین گروههای باقیمانده زبان فارسی در ایتالیا، جمع قابل توجهی از دانشجویان ایرانی را نیز در خود جای داده است. اجرای «خسرو و شیرین» در یکی از بهترین سالنهای تئاتر این شهر و برگزاری کارگاه ادبی-هنری پیش از اجرا، فضایی ویژه برای این رویداد فرهنگی فراهم ساخت. این اثر هنری پیشتر در شهرهای ونیز، میلان و رم نیز به روی صحنه رفته بود.
همزمان با این رویداد، رایزن علمی ایران در اروپا نیز با سفر به بولونیا، به دعوت رایزنی فرهنگی ایران در این برنامه شرکت کرد و با اساتید، هنرمندان و علاقهمندان حاضر در مراسم به گفتوگو پرداخت. وی ضمن قدردانی از تلاشهای انجامشده در راستای ترویج دانشگاهی زبان و ادبیات فارسی، بر اهمیت توسعه همکاریهای فرهنگی و آکادمیک تأکید کرد.